Commerciële teksten

Je hebt veel tijd gestoken in het (laten) ontwikkelen van kwalitatieve teksten voor je brochure, catalogus of andere marketingmaterialen. Jouw bedrijf, producten of diensten wil je zo goed mogelijk presenteren, ook in een ander land.

De juiste snaar raken is met commerciële teksten van ongekend belang. Hoe zorg je ervoor dat je beoogde doelgroep ook in een ander land, met een andere taal en andere cultuur en gebruiken, op de juiste wijze wordt benaderd? Het begint altijd met de juiste vertaler in combinatie met het juiste verwachtingsniveau. Een intake met de klant en de vertaler of werken volgens een stijlgids zijn hiervoor goede uitgangspunten.

Foxiz maakt commerciële teksten begrijpelijk

Foxiz logo | Vertalingen

Slim zijn

Wie niet sterk is... een bekend gezegde dat ook voor ons geldt. Geen groot team, wel grote mogelijkheden. Combineer een secuur opgebouwd netwerk met de juiste tools en technieken en je hebt een goede combinatie van kwaliteit, prijs en service. Bij Foxiz betaalt de klant alleen maar voor dat wat er wordt geleverd. Geen extra kosten op het woordtarief voor projectmanagement als projectmanagement helemaal niet nodig is. Dit klinkt logisch, maar is het zeker niet altijd.

Foxiz werkt met een geavanceerd systeem waarmee onze klanten snel en gemakkelijk vertaalopdrachten kunnen plaatsen, volgen en ontvangen.

Kwaliteit

Uiteraard maken we gebruik van native speakers, geselecteerd op vakgebied en ervaring. Gecombineerd met klantspecifieke vertaalgeheugens en terminologielijsten zorgt dat voor een goede basis om goed vertaalde teksten te leveren. De projectmanager zorgt daarnaast na vertaling nog altijd voor een controle op inhoud, correct- en compleetheid, spelling en opmaak voordat de bestanden worden geleverd.

Foxiz logo | Vertalingen