Software teksten

Consistente en duidelijke software teksten voor een optimale gebruikerservaring
Iedereen kent de knop ‘Save’ – een eenvoudige en herkenbare term om iets op te slaan. Maar hoe vertaal je dit correct en consequent in jouw software en documentatie? Kies je voor ‘Opslaan’, ‘Bewaar’ of ‘Bewaren’? En waarom eigenlijk?
 
De keuze voor de juiste terminologie lijkt misschien een klein detail, maar het heeft een grote impact op de gebruikservaring. Consistente softwareteksten zorgen ervoor dat gebruikers intuïtief en probleemloos met je applicatie of systeem werken. Dat betekent dat de termen die in de software gebruikt worden, ook in de handleiding en andere documentatie moeten terugkomen. Een verschil tussen de software en de instructies kan namelijk verwarring veroorzaken en de efficiëntie van de gebruiker verminderen.
 

Terminologie in software vertalingen

Bij Foxiz begrijpen we dat softwareteksten meer zijn dan alleen woorden. Ze moeten:
 
Eenduidig en begrijpelijk zijn – De gebruiker moet direct snappen wat er bedoeld wordt.
Consistent worden toegepast – Dezelfde termen in de software, documentatie en ondersteuning.
Functioneel zijn – Knopteksten moeten kort en krachtig zijn zonder de boodschap te verliezen.
Gebaseerd zijn op gebruikerservaring – Wat werkt het beste voor de doelgroep?
 
Het kiezen van de juiste termen is een proces waarin wij je graag begeleiden. Wij zorgen ervoor dat de taal aansluit bij jouw software en gebruikers, zonder verwarrende of tegenstrijdige termen.
 

Foxiz maakt software teksten begrijpelijk

Met onze expertise op het gebied van technische documentatie en softwarevertalingen helpen wij bedrijven om hun softwaregebruikers een optimale ervaring te bieden. Benieuwd hoe wij jouw softwareteksten kunnen verbeteren? Neem contact op met Foxiz en ontdek hoe wij jouw technische content begrijpelijk en effectief maken.

 

Offerte aanvragen
Foxiz logo | Vertalingen

Slim zijn

Wie niet sterk is... een bekend gezegde dat ook voor ons geldt. Geen groot team, wel grote mogelijkheden. Combineer een secuur opgebouwd netwerk met de juiste tools en technieken en je hebt een goede combinatie van kwaliteit, prijs en service. Bij Foxiz betaalt de klant alleen maar voor dat wat er wordt geleverd. Geen extra kosten op het woordtarief voor projectmanagement als projectmanagement helemaal niet nodig is. Dit klinkt logisch, maar is het zeker niet altijd.

Foxiz werkt met een geavanceerd systeem waarmee onze klanten snel en gemakkelijk vertaalopdrachten kunnen plaatsen, volgen en ontvangen.

Kwaliteit

Uiteraard maken we gebruik van native speakers, geselecteerd op vakgebied en ervaring. Gecombineerd met klantspecifieke vertaalgeheugens en terminologielijsten zorgt dat voor een goede basis om goed vertaalde teksten te leveren. De projectmanager zorgt daarnaast na vertaling nog altijd voor een controle op inhoud, correct- en compleetheid, spelling en opmaak voordat de bestanden worden geleverd.

Foxiz logo | Vertalingen

Meer informatie?

Foxiz is de specialist op het gebied van technische documentatie en vertalingen en we delen ons vakmanschap met onze veelzijdige Academie. Wil je meer informatie ontvangen over onze diensten en wat we voor jouw bedrijf kunnen betekenen?

Neem contact op